덕온공주가 손수 쓴 「자경전기」, 「규훈」 등 총 68점 환수

규훈(閨訓) (자료=문화재청)
규훈(閨訓) (자료=문화재청)

[중앙뉴스=신현지 기자] 조선의 마지막 공주 덕온공주와 왕실후손들이 쓴 한글자료가 국내로 돌아왔다. 

문화재청과 국립한글박물관은 조선의 마지막 공주인 덕온공주가 한글로 작성한 ‘자경전기(慈慶殿記’ 와 ‘규훈(閨訓)’을 비롯한 ‘덕온공주 집안의 한글자료’를 지난해 11월 미국에서 매입해 국내로 들여왔다고 16일 밝혔다.

이번에 돌아온 ‘덕온공주 집안의 한글자료’는 윤씨 집안으로 시집을 간 순조의 셋째 딸 덕온공주와(德溫公主, 1822-1844)와 양자 윤용구(尹用求, 1853-1939), 손녀 윤백영(尹伯榮, 1888-1986) 등 왕실 후손이 3대에 걸쳐 작성한 한글 책과 편지, 서예작품 등 총 68점이다.

문화재청에 따르면 환수된 자료들은 조선왕실의 한글문화를 보여주는 중요한 자료들로 이중에서도 덕온공주가 아름다운 한글 궁체로 손수 쓴 「자경전기(慈慶殿記)」와 「규훈(閨訓)」은 모두 본래 한문으로 쓰여 있던 것을 덕온공주가 한글로 번역해 작성한 자료다. 

순원왕후(덕온공주의 어머니) 편지 (자료=문화재청 제공)
순원왕후(덕온공주의 어머니) 편지 (자료=문화재청 제공)

이 중 자경전기(慈慶殿記)는 1808년 순조가 정조비 효의왕후의 명에 따라 왕실에서 창경궁 자경전에 대해 덕온공주가 쓴 책으로  희소가치가 높다.

한글 편지들은 덕온공주의 어머니 순원왕후가 사위 윤의선(1823~1887)에게 딸의 근황을 묻는 것으로 신정왕후(추존왕 익종 비), 명헌왕후(헌종 계비), 철인왕후(철종 비), 명성황후(고종 비) 등이 직접 쓰거나 상궁이 대필해서 덕온공주 집안에 보낸 것들이다. 

이 중에는 조선 최고의 한글 명필로 알려진 궁중여성 서기 이씨(書記 李氏)가 대필한 편지도 있어 사료적 중요성이 큰 것이다.
 
한글 역사서에는 ‘정사기람(正史紀覽’ 과 ‘여사초략(女史抄略)’ 등이 있는데, ‘정사기람’은 덕온공주의 아들 윤용구가 고종의 명을 받아 왕실 여성들을 위해 쓴 역사책이며  ‘여사초략’은 윤용구가 당시 12살이던 딸 윤백영을 위해 여성과 관련된 역사를 발췌해서 작성했다. 

자경전기 (자료=문화재청 제공)
자경전기 (자료=문화재청 제공)

국립한글박물관은 “이번에 환수된 68점의 한글 자료는 조선 왕실 여성들의 생활 속에서 한글이 의사소통 수단으로서 매우 중요한 역할을 하였다는 사실을 확인시켜 줄 뿐만 아니라 왕실에서 사용하였던 아름다운 한글 궁체의 면모를 보여준다는 점에서 역사적·예술적·학술적 가치가 높다.”고 설명했다. 

국어학자 이종덕 박사는 “‘덕온공주 집안의 한글 자료’는 기존에 소개된 단편적인 왕실 편지나 소설과는 차원이 다른 자료로서, 왕실 부마 집안의 일괄 자료라는 점에서 의미가 있다."며" 특히 왕실인물의 개인적인 삶을 엿볼 수 있는 자료로 역사적 가치가 크다”고 환수의 의의를 밝혔다.

한편 덕온공주는 조선 23대 임금 순조와 순원왕후 사이에서 1822년 출생했으며 1837년 16세 때 윤의선과 결혼했다.

문화재청은 덕온공주 집안의 한글 자료를 국립한글박물관에 이관하여 더욱 전문적으로 연구, 활용할 수 있도록 할 예정이다.

저작권자 © 중앙뉴스 무단전재 및 재배포 금지